Hai mươi bốn thảo

Definition
  1. Proper Noun:
    • The Twenty-Four Paragons of Filial Piety: A classical Chinese text, compiled by Guo Jujing, that recounts twenty-four legendary stories exemplifying extreme filial devotion from Chinese history and mythology. The Vietnamese version, "Hai Mươi Bốn Thảo" or "Nhị Thập Tứ Hiếu," often refers to a specific adaptation into Vietnamese vernacular poetry (specifically the song thất lục bát form) by the scholar Văn Phức (1785–1849).
Usage Examples
  • Proper Noun:
    • "Hai mươi bốn thảo" một tác phẩm giáo dục đạo đức quan trọng. ("Hai mươi bốn thảo" is an important moral education text.)
    • Sách "Nhị thập tứ hiếu" của Văn Phức dựa trên "Hai mươi bốn thảo". ( Văn Phức's "Nhị thập tứ hiếu" is based on "The Twenty-Four Paragons of Filial Piety.")
Advanced Usage
  • The term is often used metonymically to refer to the core Confucian virtue of filial piety () itself.
    • Anh ấy sống theo đạo "hai mươi bốn thảo". (He lives according to the principles of the "Twenty-Four Paragons of Filial Piety.")
Variants and Related Words
  • Nhị thập tứ hiếu (Proper Noun): The Sino-Vietnamese name for the same text.
  • Hiếu thảo (n): Filial piety; the central virtue celebrated in the text.
  • Nhị thập tứ hiếu diễn ca (Proper Noun): "The Twenty-Four Filial Pieties in Verse," another name for Văn Phức's poetic rendition.
Synonyms
  • The Twenty-Four Exemplars of Filial Piety
  • The Twenty-Four Stories of Filial Devotion
Cultural and Historical Notes
  • The text lists twenty-four historical and mythical figures, such as Đại Thuấn (Emperor Shun), Mẫn Tử Khiên (Min Ziqian), and Vương Tường (Wang Xiang), each known for an extraordinary act of sacrifice and respect towards their parents.
  • Văn Phức's Vietnamese poetic adaptation was instrumental in popularizing these Confucian moral tales within Vietnamese culture during the Nguyễn dynasty.